第5節 感嘆表現と比較・最上級表現について
【ポイント】 形容詞と副詞の働きが分かれば感嘆、比較表現はとても簡単

【チャート】
[1] 感嘆表現とは
What a good speaker of English (she is)!
何て英語を上手に話す人なんだろう(彼女は)!
What a waste!
もったいない!(何という浪費だろう!)
How kind (you are)!
何て親切なんだ、あなたって!
How well (she speaks English)!
何て上手なのだろう(彼女が英語を話すのは)!


[2] 比較表現・最上級表現とは
She is a better speaker of English than me.
彼女は私より英語を上手に話す
She is the best speaker of English of all.
彼女はみんなの中で一番上手に英語を話す
She speaks English better than me.
彼女は私より英語を上手に話す
She speaks English the best of all.
彼女はみんなの中で一番上手に英語を話す

-78-

[1] 感嘆表現とは

●形容詞の限定表現を使った表現

ある女性を見て、「とても親切な女性だ」と表現したければ「程度」を表す副詞veryを使って表現します。これは形容詞の限定表現を使ったものです。

She is a very kind woman.

「どんなものかわからないほど」と表現したいときは、Whatを文頭に使って表現し、これを感嘆文と呼ばれています。この場合、相手にもその主体が分かっていたらshe isといったフレーズは省略されることがあります。

What a kind woman (she is)!
何て親切な女性なの! (彼女って)


You have a very good friend.
あなた、とても親切な友達があるのね
What a good friend (you have)!
何て親切な友達を! (あなたって持ってるの)

■文法を生かして英語表現を■

(1) What a beautiful garden this is!
  これは何て美しい庭なんだ!
(2) What a friendly person you are!
  あなたは何てフレンドリーな人なんだ!
(3) What good singers they are!
  彼らは何て歌が上手なの!
(4) What a beautiful day today is!
  今日は何ていい天気なんだ!
(5) What a pretty dress you are wearing!
  あなた、何て可愛いドレスを着てるの!
(6) What a great idea that is!
  それは何てすばらしい考えだ!

-79-

閉じる